Pages

terça-feira, 19 de fevereiro de 2013

A importância de Estudar Hebraico



Anos atrás, eu li uma frase de um poeta hebraico. (Acho que foi Hayim Naliman Bialik.) O poeta afirmou que a leitura da Bíblia em qualquer idioma que não seja o original hebraico é como beijar uma mulher bonita com um véu entre o seu rosto e o dela. Em outras palavras, a leitura de uma tradução da Bíblia é melhor do que nada, mas não é tão maravilhosa como a leitura em hebraico, com o véu linguístico removido.
Mesmo antissemitas como Martin Luther reconheceu a importância do hebraico: "Se eu fosse mais jovem, eu gostaria de aprender esta língua", Lutero escreveu, "porque ninguém pode realmente entender as Escrituras sem ele." (Pinchas Lapide, hebraico em da Igreja , p. x) "Muitos versículos da Bíblia assumem novo significado quando você conhecê-los nas línguas originais", escreve Richard Wurmbrand. "Pelo menos pastores e padres devem ser obrigados a conhecer estas. Quando as pessoas de diferentes nacionalidades se amam, eles geralmente aprender uma outra língua. Por que os filhos de Deus não, especialmente aqueles que são cultivadas, aprender as línguas originais da Bíblia? "( Se pudesse falar muros da prisão , p.95)
Wurmbrand é certo. Se eu fosse casado com uma mulher estrangeira, eu logo me cansaria de se comunicar com ela através de um terceiro, independentemente de quão bem o terceiro poderia traduzir. Eu ficaria muito grato para o tradutor, enquanto ele era necessário, mas eu acho que acabaria por tornarem-se frustrados e talvez até um pouco ciumento. que eu queria que ela entendesse as minhas palavras como eles vêm de mim, eu acho. Quando ela expressa alegria com as palavras do tradutor, quase emendadas, ela ama o tradutor em vez de mim. gostaria de obter minha esposa matriculados em uma aula de inglês  o mais rápido possível.
Neemias sabia a importância de preservar o conhecimento do hebraico. Quando os exilados judeus retornaram a Jerusalém após 70 anos de cativeiro na Babilônia, Neemias fez esta observação: "Naqueles dias, eu vi também os judeus que tinham casado com mulheres de Asdode, de Amom, e de Moabe, e seus filhos falavam meio no discurso. de Ashdod, e não podiam falar na língua judaica, mas de acordo com a língua de cada povo. E sustentou  eu com eles, e os amaldiçoou, e espanquei alguns deles, e arranquei os cabelos, e os fez jurar por Deus "(Neemias 13:23-25). Neemias era muito fanático para o idioma hebraico. Talvez devêssemos ir em igrejas e tentar método de Neemias de incentivar as pessoas de Deus a aprender hebraico.
Houve também fanáticos para a língua hebraica na história mais recente. O mais notável foi Eliezer Ben Yehuda, o homem responsável por estimular hebraico como língua falada e estabelecendo-a como a língua oficial do estado moderno de Israel. A algumas centenas de anos antes de Ben Yehuda, havia muitos excelentes Hebraístas cristãos, como Cotton Mather, William Bradford, e outros primeiros colonos americanos. Uma oração hebraica foi entregue todos os anos no início de Harvard até 1817. Nos primeiros anos de nossa nação, quando anti-britânicos sentimentos eram altos, muitos colonos queriam usar algum outro idioma que não o Inglês como o idioma nacional para o recém-formado, Estados Unidos da América. Uma das línguas consideradas seriamente era o hebraico. Ele faz uma pessoa querer saber como o curso da história, poderia ter sido diferente se a resolução fosse aprovada.
Quais são algumas coisas que um leitor da Bíblia erra lendo apenas uma tradução? Por um lado, existem muitos jogos de palavras ao longo da Bíblia. Um dos primeiros exemplos de um jogo de palavras está na história da criação de Eva. Adão disse: Ela será chamada mulher [ ishah ] porque ela foi tirada do homem [ ish ] (Gn 2:23). Adam tinha visto mulheres animais , mas esta foi a primeira vez que ele tinha visto uma fêmea ish . Esta criatura recém-formado se assemelhava a Adão, mas era óbvio que ela era uma mulher. Então Adam acrescentou o sufixo feminino -ah para ish . 
Outro jogo de palavras pode ser visto quando Adão nomeia a mulher "Eva": E chamou Adão o nome de sua mulher Eva [ Chava ", vivo; doador da vida"], porque ela era a mãe de todos os viventes [ chai ] (Gen. 3 : 20). Peças semelhantes em palavras pode ser visto em As denominações de Caim, Seth, Noé, Isaac, e os 12 filhos de Jacó, e, claro, na nomeação do Messias: "... clamarás Seu nome Yeshua [salvação ]: porque ele salvará ( yoshia ) o seu povo dos seus pecados "(Mt 1.21, tradução em hebraico).
Outra característica em hebraico da Bíblia é o conceito de origens das palavras e da relação de palavras um ao outro. Às vezes, isso é semelhante a um jogo de palavras. Homem ( adam ) foi criado a partir do pó da terra ( adamah ). Na transliteração podemos ver que adam é retirado de adamah . Contido na palavra adam é barragem , a palavra hebraica para "sangue", lembrando-nos que a vida de Adam está em seu sangue.
Aqui está um exemplo de origem palavra: Por que Abraão foi a primeira pessoa a ser chamada de "hebreu" ( ivri )? O primeiro lugar a palavra ivri / hebraico ocorre é em Gênesis 14:13, onde a frase "Abrão, o hebreu" aparece, sem nenhuma explicação do que é um "hebraico" é. Algumas pessoas sugerem Abrão foi chamado de hebreu, porque ele era um descendente de Eber (Gn 11:14), e esta é uma possibilidade. Outra possibilidade, apesar de, é encontrada no sentido do ayin-beit-resh raiz (três letras hebraicas) de ivri . A palavra significa "atravessar" (um rio ou de uma rua, por exemplo). Este é exatamente o que Abrão fez. Ele "atravessado" em um sentido figurado, espiritual quando ele abandonou o politeísmo e abraçou monoteísmo . Os judeus que traduziram a Septuaginta usou a frase grega Abrão para perate , "Abram o passer") neste versículo. Em outros lugares que usou a palavra grega Ebraios para traduzir ivri / hebraico . Sabendo de tudo isso nos ajuda a identidade mais de perto com o nosso pai Abraão. Somos todos "hebreus" em sentido figurado, se têm "a passagem" do reino do pecado e das trevas para o reino de justiça e de luz. Como o nosso pai Abraão, somos todos "transeuntes" quando passamos por este mundo, à procura de "uma cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus "(Hebreus 11:10).
A poesia dos profetas é outra área da Escritura que é bastante reforçada por algum conhecimento de hebraico. Qualquer pessoa que tenha estudado línguas estrangeiras e poesia sabe que a poesia perde um pouco do seu impacto quando ela é traduzida para outro idioma. Isto é verdade. E muitos dos escritos dos profetas são escritos em forma poética.
Outra característica do hebraico é o uso de acrósticos. Salmos vários (e Lamentações e "virtuosa mulher" passagem de Provérbios 31) são escritos de tal forma que o primeiro verso começa com a letra aleph , o segundo com a letra beit , o terceiro com a letra Gimel , e assim por diante. Salmo 119 tem grupos de oito versos de cada uma das vinte e duas letras do alfabeto hebraico.
O conhecimento do hebraico também permite ao leitor ver diferentes níveis de significado nas Escrituras. Quando Isaías diz dos ímpios mortos que "o seu verme nunca morrerá, nem o seu fogo se apagará", a palavra traduzida como "o fogo" é Isham , uma palavra formada pela combinação de "fogo" ( ESH ) e o possessivo "sua" sufixo, -m . Isto é como possessivos são formados em hebraico bíblico, portanto, "o fogo" é uma tradução precisa. Mas a palavra ... pode apenas como precisa ser lido como asham("culpa") não é removido. Sua culpa fornece o combustível para o fogo.
Aprender hebraísmos pode ajudar o leitor a entender melhor a Bíblia. Uma expressão é uma combinação de palavras que tem um significado que não pode ser entendida simplesmente conhecendo o significado de cada palavra. Em português, temos centenas de expressões idiomáticas, como "você vai comer aqui na minha mão" ou "Eu vou pagar na mesma moeda!" Estas declarações não têm nada a ver com a pessoa comer literalmente em nossa mão. Estudantes de aprendizagem de uma língua estrangeira devem aprender idiomas como unidades completas, uma de cada vez. Não é suficiente apenas conhecer as definições das palavras individuais. Ensino meus anos de experiência sete Inglês para estudantes estrangeiros fez-me muito consciente da importância de aprender idiomas. Se os alunos tentar entender um idioma, observando-se as definições das palavras individuais, eles não vão ter uma compreensão exata do que o escritor ou orador está tentando se comunicar. Isto é tão verdadeiro do hebraico como é do português. A Concordância de Strong é boa para compreender as palavras individuais, mas não vai ser de muita ajuda se você está lidando com um idioma.
Um exemplo de uma expressão hebraica é baruch ha-ba , traduzido literalmente como "bendito o que vem". Em hebraico, essa expressão significa simplesmente "bem-vindo". Quando eu morava em Israel, a estrada que leva a Jerusalém tinha arbustos aparados em forma de letras hebraicas, proclamando baruchim ha-Baim liyrushalayim , "Bem-vindo a Jerusalém." Quando o Messias lamentou sobre Jerusalém Ele disse: "Vós não me vereis doravante, até vos dizer: "Bendito o que vem em nome do Senhor "(Mt 23:39). 
Talvez o benefício mais importante de estudar hebraico é a vantagem de ter a mente renovada. O estudante de hebraico começa a desenvolver padrões de pensamento hebraico, e um hebraico baseado na visão bíblica do mundo, gradualmente substitui o grego baseada em visão de mundo não bíblico, o qual tem a maioria das pessoas ocidentais. Marvin Wilson discute "o contorno do Pensamento hebraico" em seu livro Nosso Pai Abraão. É claro que a mente pode ser renovada por um pouco de leitura extensa  do Velho Testamento em uma tradução palavra-por-palavra literal, onde a ordem das palavras hebraicas e estrutura de sentença são mantidas até certo ponto. Orem conosco sobre essa possibilidade.

                                                             Por Dr. Daniel Botkin

Tradução: Reynan Matos